ישיבה - בשביל זה יש אינטרנט
שאל את הרב משפחה, ציבור וחברה כתובה

כתובה בנוסח ישראלי

הרה"ג יעקב אריאלד מרחשון תשס"ד
1576
שאלה
מותר לכתוב את הכתובה בעברית ולא בארמית? אם מדובר ב"הסכם", לא עדיף ששני הצדדים יוכלו לקרוא את זה בשפה שלהם (לשון הקודש)?
תשובה
אכן היה רצוי לכתוב את הכתובה בשפה מובנת אולם יש מונחים בארמית שעדיין אין להם תרגום עברי מדויק, כגון "אנא אפלח" שאין לה תרגום עברי מדויק וכן עוד כהנה. מלבד זאת השפה הארמית היא שפה כמעט רשמית בעם ישראל. כל יודע ספר מכיר אותה. מונחים משפטיים רבים בעולם המשפט לקוחים ממנה, כגון שעבוד, נכסי דלא ניידי ועוד. לידיעתך, גם המילים אבא ואמא, סבא וסבתא, בר מצוה ועוד הן ארמיות. יש רבנויות שתרגמו את הכתובה לעברית והתרגום מודפס בצד המקור הארמי, אולם המסמך המחייב הוא הארמי. ויש רבנים המתרגמים את הכתובה לעברית מתחת לחופה. גם אתה יכול לבחור באחת מדרכים אלו.
עוד בנושא כתובה

לא ניתן להעביר הודעה לרבנים באמצעות מערכת התגובות. לחץ כאן להעברת שאלתך לרב.

את המידע הדפסתי באמצעות אתר yeshiva.org.il