שאל את הרב

  • שבת ומועדים
  • שנים מקרא ואחד תרגום

שניים מקרא אחד תרגום

undefined

הרב אליעזר מלמד

ח סיון תשס"ב
שאלה
בלימוד שתיים מקרא ואחד תרגום נאמר שצריך ללמוד עם תרגום אונקלוס. האם גם מי שאינו מבין ארמית ומתקשה מעט בעברית צריך, או שניתן לקיים את המצוה בקריאת תרגום בשפה האנגלית, או בקריאת תרגום רש"י?
תשובה
גם למי שמבין תרגום אונקלוס, לדעת רבים עדיף ללמוד עם רש"י מאשר עם תרגום אונקלוס, מפני שבזה מקיימים מצוות תלמוד תורה בהבנה יתירה. מי שגם רש"י אינו מבין, אף שלדעת רוב הפוסקים אין יוצאים בשאר תרגומים, נראה שבשעת הדחק, מי שאינו מבין כלל תרגום אונקלוס, ואף מתקשה בקריאתו, מוטב שלעת עתה, עד שיתקדם בלימוד, יקרא שניים מקרא עם תרגום לשפה שהוא מכיר, ובתנאי שהתרגום יהיה מדויק. ואם יש לו פירוש רש"י מתורגם, הרי זה יותר מהודר שיקרא פעמיים את המקרא את הפירוש המתורגם.
את המידע הדפסתי באמצעות אתר yeshiva.org.il