פרשני:תנ"ך:ישעיהו א ד

מתוך ויקישיבה
גרסה מ־23:13, 8 באפריל 2018 מאת אליעזר318 (שיחה | תרומות) (הוספת גרשיים)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש


ParsheiniLogo.png
ערך זה הוא מתוך פרויקט פרשני - הפירוש השיתופי לכתבים תורניים.

מטרת פרויקט פרשני היא יצירת פירוש שיתופי על כל הכתבים התורניים, החל מהמשנה ועד ספרי השו"ת האחרונים הנכם מוזמנים להשתתף בעריכת הפירוש באמצעות דף העריכה או יצירת פירושים לערכים חדשים.
יש לך שאלה על הפירוש? ניתן להשתמש בדף השיחה ובהוספת תבנית שאלה בראש הדף. מעוניין בהסבר למקור שלא קיים עדיין בפרשני? צור אותו כעת וכתוב את שאלתך בדף השיחה.

תנ"ך:ישעיהו א ד

השפל הנוכחי אל מול התפארת בעבר[עריכה]

בימי עבר, כאשר עם ישראל שם ליבו אל טובתו של ה' והלך בדרכיו, נקראו בכינויי חיבה והערכה רבים -

  1. גוי קדוש
  2. עם קדוש
  3. זרע ברך ה'
  4. בני אל חי

ועתה לאחר שהשחיתו מעשיהם הם מכונים כנגד זה בארבעה כינויים-

  1. גוי חוטא
  2. עם כבד עוון
  3. זרע מרעים
  4. בנים משחיתים

מילים וביטויים[עריכה]

"כבד עוון" - שהעוון שלו כבד, מרוב שהוא גדול הוא כבד.

"ניאצו" - הרגיזו, הכעיסו.

"נזורו אחור" - נסוגו אחורה, לא רצו לשמוע שה' מיטיבם ולכן כביכול 'הלכו לאחור', כאדם שמדברים איתו ואינו רוצה לשמוע. נזורו - כמו נזיר, פרשו לאחור.