פרשני:תנ"ך:שיר השירים ח ב

מתוך ויקישיבה
גרסה מ־13:40, 1 בנובמבר 2018 מאת דן עשוש (שיחה | תרומות) (comment: Link the page into it's book)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש


ParsheiniLogo.png
ערך זה הוא מתוך פרויקט פרשני - הפירוש השיתופי לכתבים תורניים.

מטרת פרויקט פרשני היא יצירת פירוש שיתופי על כל הכתבים התורניים, החל מהמשנה ועד ספרי השו"ת האחרונים הנכם מוזמנים להשתתף בעריכת הפירוש באמצעות דף העריכה או יצירת פירושים לערכים חדשים.
יש לך שאלה על הפירוש? ניתן להשתמש בדף השיחה ובהוספת תבנית שאלה בראש הדף. מעוניין בהסבר למקור שלא קיים עדיין בפרשני? צור אותו כעת וכתוב את שאלתך בדף השיחה.

תנ"ך:שיר השירים ח ב


{ב} אֶנְהָֽגֲךָ֗ אֲבִֽיאֲךָ֛ אֶל-בֵּ֥ית אִמִּ֖י תְּלַמְּדֵ֑נִי אַשְׁקְךָ֙ מִיַּ֣יִן הָרֶ֔קַח מֵעֲסִ֖יס רִמֹּנִֽי:

רש"י:

אל בית אמי. בית המקדש.

תלמדני. כאשר הורגלת לעשות באוהל מועד.

אשקך מיין הרקח. נסכים.

עסיס. יין מתוק.

לפי המצודות, הם המשך דברי הרעיה המצפה ואומרת: "מי יתנך". הייתי מביאה אותך אל בית אימי כדי ללמוד איך למלא רצונך. והכוונה היא שכנסת ישראל אומרת שהיא היתה חוקרת איך לקיים את המצוות בתכלית שלמותם.

יין. היא החכמה. רמוני. הם המצוות[1].

  1. ספורנו