משה רבינו: הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
נוספו 545 בתים ,  25 במרץ 2013
שורה 9: שורה 9:


בסיפור הולדת משה ב{{מקור|שמות ב$ספר שמות פרק ב}} לא מוזכרים שמות הוריו אלא רק: "וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי". ה[[מהר"ל]] מפראג<ref>בספרו "[[גבורות ה']]" (פרק טז)</ref>  מסביר את הסיבה לדבר: "ולא הזכיר הכתוב שם עמרם ושם יוכבד... רק כתב שם איש, שהוא שם לכל איש, ואינו שם פרטי מיוחד, וזה מורה על מדרגה נבדלת אלקית..." עם זאת התורה ציינה כי הוא משבט לוי "זהו להודיע לך כי לא היה ראוי לצאת הגואל רק משבט לוי... במה שאמרו רז"ל כי שבט לוי לא נשתעבד במצרים, ולפיכך היה ראוי לצאת מהשבט הזה הגואל אותם מן השעבוד וכל זה מפני קדושת השבט הזה... "
בסיפור הולדת משה ב{{מקור|שמות ב$ספר שמות פרק ב}} לא מוזכרים שמות הוריו אלא רק: "וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי". ה[[מהר"ל]] מפראג<ref>בספרו "[[גבורות ה']]" (פרק טז)</ref>  מסביר את הסיבה לדבר: "ולא הזכיר הכתוב שם עמרם ושם יוכבד... רק כתב שם איש, שהוא שם לכל איש, ואינו שם פרטי מיוחד, וזה מורה על מדרגה נבדלת אלקית..." עם זאת התורה ציינה כי הוא משבט לוי "זהו להודיע לך כי לא היה ראוי לצאת הגואל רק משבט לוי... במה שאמרו רז"ל כי שבט לוי לא נשתעבד במצרים, ולפיכך היה ראוי לצאת מהשבט הזה הגואל אותם מן השעבוד וכל זה מפני קדושת השבט הזה... "
בת פרעה הוציאה את הילד מהנהר ורצתה לשמור עליו, אזי קראה לו על שם המלך המצרי דאז "מסס". "רע" הוא אלוהי המצרים, כך שהמלך ישמע את שם התינוק לא יהרוג אותו כי הוא (התינוק) נקרא על שמו של המלך, לפני כ-3000 שנה לא היתה עברית כמו שאנו מכירים, התורה מספרת את הסיפור כמו שהוא קרה אבל הנסיכה המצרית לא ידעה עברית של ימנו...


בת פרעה בוחרת של שמו של משה רבינו וכך נאמר: "וַתִּקְרָא שְׁמוֹ משֶׁה וַתֹּאמֶר כִּי מִן-הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ" {{מקור|שמות ב י|כן}}. [[רבי אברהם אבן עזרא]] כתב: " שם משה, מתורגם מלשון מצרים בלשון הקדש. ושמו בלשון מצרים היה מוניום. וכך כתוב בספר עבודת האדמה הנעתק מלשון מצרים, אל לשון קדרים. גם ככה בספרי חכמי יון. אולי למדה בת פרעה לשונינו או שאלה. ואל תתמה בעבור שאיננו משוי. כי השמות אינם נשמרים כמו הפעלים" - מכאן תשובה על המקור העברי של השם.
בת פרעה בוחרת של שמו של משה רבינו וכך נאמר: "וַתִּקְרָא שְׁמוֹ משֶׁה וַתֹּאמֶר כִּי מִן-הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ" {{מקור|שמות ב י|כן}}. [[רבי אברהם אבן עזרא]] כתב: " שם משה, מתורגם מלשון מצרים בלשון הקדש. ושמו בלשון מצרים היה מוניום. וכך כתוב בספר עבודת האדמה הנעתק מלשון מצרים, אל לשון קדרים. גם ככה בספרי חכמי יון. אולי למדה בת פרעה לשונינו או שאלה. ואל תתמה בעבור שאיננו משוי. כי השמות אינם נשמרים כמו הפעלים" - מכאן תשובה על המקור העברי של השם.
משתמש אלמוני

תפריט ניווט