פרשני:תנ"ך:שיר השירים ב טו: הבדלים בין גרסאות בדף
(יצירת דף עם התוכן "{{פרשני}} {{#makor-new:תנ"ך:שיר השירים ב טו|תנ"ך-שיר-השירים|ב|טו}} '''{טו}''' אֶֽחֱזוּ-לָ֙נוּ֙ שֽׁ...") |
(אין הבדלים)
|
גרסה מ־15:14, 14 באוקטובר 2018
|
ערך זה הוא מתוך פרויקט פרשני - הפירוש השיתופי לכתבים תורניים.
מטרת פרויקט פרשני היא יצירת פירוש שיתופי על כל הכתבים התורניים, החל מהמשנה ועד ספרי השו"ת האחרונים הנכם מוזמנים להשתתף בעריכת הפירוש באמצעות דף העריכה או יצירת פירושים לערכים חדשים. |
{טו} אֶֽחֱזוּ-לָ֙נוּ֙ שֽׁוּעָלִ֔ים שֽׁוּעָלִ֥ים קְטַנִּ֖ים מְחַבְּלִ֣ים כְּרָמִ֑ים וּכְרָמֵ֖ינוּ סְמָדַֽר:
אחזו. תִפסו. הקב"ה אומר למלאכים לתפוס את המצרים הבורחים כשועלים.
לנו. פרעה חטא גם כלפי בנ"י וגם כלפי ה' כאשר אמר לא ידעתי את ה'[1].
שועלים. השועל, כאשר רואה שמתגברים עליו, הופך פניו לברוח. כך פרעה רצה להפוך פניו ולברוח בעת קריעת ים סוף[2].
שועלים קטנים. פשוטי העם שהגיעו עם פרעה[3].
דבר אחר, כנס"י אומרת : הערב רב הצליח לאחוז בי ולהפריד אותי מה' בהיותי עדיין בוסר, שלא נשרשה עדיין האמונה בתוך ליבי[4].