פרשני:תנ"ך:שיר השירים ח ב: הבדלים בין גרסאות בדף
(יצירת דף עם התוכן "{{פרשני}} {{#makor-new:תנ"ך:שיר השירים ח ב|תנ"ך-שיר-השירים|ח|ב}} '''{ב}''' אֶנְהָֽגֲךָ֗ אֲבִֽיאֲךָ...") |
מ (comment: Link the page into it's book) |
||
שורה 20: | שורה 20: | ||
[[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ח]] | [[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ח]] | ||
[[קטגוריה:מבעד_לצמתך]] |
גרסה אחרונה מ־12:40, 1 בנובמבר 2018
|
ערך זה הוא מתוך פרויקט פרשני - הפירוש השיתופי לכתבים תורניים.
מטרת פרויקט פרשני היא יצירת פירוש שיתופי על כל הכתבים התורניים, החל מהמשנה ועד ספרי השו"ת האחרונים הנכם מוזמנים להשתתף בעריכת הפירוש באמצעות דף העריכה או יצירת פירושים לערכים חדשים. |
{ב} אֶנְהָֽגֲךָ֗ אֲבִֽיאֲךָ֛ אֶל-בֵּ֥ית אִמִּ֖י תְּלַמְּדֵ֑נִי אַשְׁקְךָ֙ מִיַּ֣יִן הָרֶ֔קַח מֵעֲסִ֖יס רִמֹּנִֽי:
רש"י:
אל בית אמי. בית המקדש.
תלמדני. כאשר הורגלת לעשות באוהל מועד.
אשקך מיין הרקח. נסכים.
עסיס. יין מתוק.
לפי המצודות, הם המשך דברי הרעיה המצפה ואומרת: "מי יתנך". הייתי מביאה אותך אל בית אימי כדי ללמוד איך למלא רצונך. והכוונה היא שכנסת ישראל אומרת שהיא היתה חוקרת איך לקיים את המצוות בתכלית שלמותם.
יין. היא החכמה. רמוני. הם המצוות[1].
- ↑ ספורנו