פרשני:תנ"ך:שיר השירים ב ה: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך ויקישיבה
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(יצירת דף עם התוכן "{{פרשני}} {{#makor-new:תנ"ך:שיר השירים ב ה|תנ"ך-שיר-השירים|ב|ה}} '''{ה}''' סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁ...")
 
מ (comment: Link the page into it's book)
 
שורה 15: שורה 15:


[[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ב]]
[[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ב]]
[[קטגוריה:מבעד_לצמתך]]

גרסה אחרונה מ־13:04, 1 בנובמבר 2018


ParsheiniLogo.png
ערך זה הוא מתוך פרויקט פרשני - הפירוש השיתופי לכתבים תורניים.

מטרת פרויקט פרשני היא יצירת פירוש שיתופי על כל הכתבים התורניים, החל מהמשנה ועד ספרי השו"ת האחרונים הנכם מוזמנים להשתתף בעריכת הפירוש באמצעות דף העריכה או יצירת פירושים לערכים חדשים.
יש לך שאלה על הפירוש? ניתן להשתמש בדף השיחה ובהוספת תבנית שאלה בראש הדף. מעוניין בהסבר למקור שלא קיים עדיין בפרשני? צור אותו כעת וכתוב את שאלתך בדף השיחה.

תנ"ך:שיר השירים ב ה


{ה} סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי-חוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי:

בעת חולשה, בזמן הגלות, כנסת ישראל מבקשת שיחזקו אותה בדברים המזכירים את אהבת הדוד. משל למלך שבנו הלך למדינה רחוקה והמלך מתנחם במקצת בהסתכלותו על תמונת בנו.

כך כנס"י מבקשת:

סמכוני באשישות. הן חביות יין. מזכיר את בית היין (הנזכר לעיל בפס' ד').

רפדוני בתפוחים. עשו לי מזרון של תפוחים שהוא מרפא[1]. ומזכיר את עץ התפוח המוזכר לעיל בפסוק ג'.

  1. מעם לועז