שאל את הרב
  • משפחה, ציבור וחברה
  • הבית היהודי
  • קריאת שמות ושינויים
קטגוריה משנית
undefined
שאלה
כבוד הרבנים שלום רב! רציתי לדעת אם יש עניין לעברת את השם אלכסנדר- השם אלכסנדר נכנס ליהדות דרך מעשה שהיה שאלכסנדר מוקדון רצה להקים פסל שלו בבית המקדש להנציח את עצמו ושמעון הצדיק פייסו ע"י שיונצח בכך שיקראו לילדים יהודים על שמו. מכאן נכנס השם לעם ישראל ומאז היו גדולי עולם שנקראו בשם זה. אז לכאורה זה בודאי שם שאפשר להשתמש בו. ומשמעותו חיובית "מגן האדם" ביוונית שחז"ל אמרו שהיא שפה יפה. אבל לכאורה מהמעשה רואים שהשם נכנס בדיעבד ובאונס כדי למנוע חילול הקודש ואחרת שמעון הצדיק לא היה מורה כן ואז השם לא היה נכנס יותר מכל שם גויי אחר. ולכאורה גדולי ישראל שנקראו בשם זה היו בזמן הגלות בין הגויים אז אולי אין ראיה מהם בימינו שעם ישראל חוזר לארצו ורוצה לחזור לזהותו הישראלית השלמה והמלאה. בפרט מי שהוא בעל תשובה שבלאו הכי שינוי השם הוא מדרכי התשובה. אז אם ניתן לשנות שם והשם הוא בעל השפעה רוחנית האם אין עניין לשנות לשם בשפת הקודש על שם איש קדוש מעם ישראל העם הקדוש שמכיל את שם האל הקדוש (כמו השם אלישע למשל)? או לכל הפחות להוסיף שם ושהשם אלכסנדר ישאר רק בתור שם שני? תודה רבה!
תשובה
אחרי שגדולי ישראל במשך כל הדורות לא חששו לכך אין לנו להתחכם יותר. ישנם בגמרא עוד שמות שאינם בעברית ונתקבלו ע"י לכמי הדורות. אפילו שם מסכת סנהדרין מקורו ביוונית ולא עולה על הדעת לשנותו.
לחץ כאן לשליחת שאלה בהמשך לשאלה זו
שאלות פופולריות
שאלות פופולריות
שאלות חדשות
שאלות חדשות
את המידע הדפסתי באמצעות אתר yeshiva.org.il