ישיבהבשביל זה יש אינטרנט שאל את הרב
שאל את הרב
- תורה, מחשבה ומוסר
- תורה ולימודה
- שאלות כלליות
שאלה
בויקרא כה פסוק ל, רשום : "וקם הבית אשר בעיר אשר לא חמה". ואצלי בספר תנ"ך רשומה בצד המילה "לו". כלומר, אם אני מבין נכון במקור התורה התקבלה מהקב"ה עם המילה "לו", ועם הזמן נעשתה שגיאה ונכתב "לא".
לא מובן לי איך יכולה לקרות שגיאה שכזו שנותנת לפסוק משמעות הפוכה. והרי גם אם מישהו עשה בטעות שגיאה בהעתקה, הרי מייד כשקוראים את הפסוק קולטים את זה, ואני מניח שהיו קוראים ולומדים בתורה , ויש גם ספרים אחרים להשוואה מולם.
כלומר, גם אם רק אחרי 100 שנה מישהו עלה על הבעייה, עדיין הוא יכול להשוות מול ספרי תורה אחרים שקיימים, להבין שהגירסה שבידיו שגויה.
אודה לתשובתכם
תשובה
לא כל כך מהר אנו חושבים שנפלה טעות דפוס בתורה. אחד מן הפלאים הגדולים הוא שימור התורה בצורה מדויקת לדורי דורות. הרי אם היתה כאן טעות לא היו ממשיכים דורות על גבי דורות לרשום משהו בפנים ולכתוב תיקון מהצד. ודאי שכאן זהו מקום שיש הבדל בין הכתוב בכתב התורה לבין הקריאה בתורה. זהו אחד מן המקומות שהתורה רוצה לכתוב משהו בצורה דו משמעית ולכן היא רומזת לנו דין בשינוי שבין הכתב לבין הקריא.
כאן בפסוק הפסוק מדבר על כך שהבית צריך להיות בעיר שיש לה חומה. אולם כדי שלא נחשוב שצריך שתהיה חומה לאורך כל השנים באה התורה וכותבת "לא", לרמוז שגם עיר שהיה לה חומה ועתה בהווה אין לה נחשבת כמו עיר שיש לה חומה.
שאלות באתר ישיבה
ניווט מהיר
























