- משפחה, ציבור וחברה
- כתובה
כתיבה בשפה האנגלית בכתובה
שאלה
שלום וברכה אני רב קהילה בחו״ל. אני מחתן בקרוב זוג מעורב, ספרדי ואשכנזיה אמריקאית. הכלה מבקשת להוסיף בסוף הכתובה (הכתובה בעברית כמובן) תרגום אנגלי של עיקר התניות בכתובה כגון שמות הזוג המקום התאריך וכ״ו. האם מותר הדבר ובאילו תנאים? אם מותר הדבר, היכן יחתמו העדים בברכה נאמנה!
תשובה
מותר ואף רצוי לתרגם את הכתובה לשפה מובנת
אך רק לאחר חתימת העדים
כי התרגום בדרך כלל אינו מדויק

כתובה שלא נכתב ססטוס האישה
הרב יצחק בן יוסף | ט"ז שבט תשפ"ב

כתובה בנוסח ישראלי
הרה"ג יעקב אריאל | ד מרחשון תשס"ד

לתת משכון במקום כתובה שנאבדה
כולל דיינות בית אל | כ"א סיון תשע"ג

תיקון כתובה
הרב דוד חי הכהן | ה כסלו תשס"ג

הרה"ג יעקב אריאל
נשיא ישיבת ההסדר רמת-גן וארגון חותם. לשעבר רב העיר רמת גן ואב בית הדין לדיני ממונות.

שימוש בחניה של שכן בבניין
י"ד אב תשס"ב

נוסח תפילה
כ"ד אב תשס"ב

הליכה לקולנוע
ב אב תשס"ב

חלום ומשמעותו
י"ד אב תשס"ב
כשרות פריים / Prime
הרבנות הראשית לישראל | ה סיון תשפ"ג

איך עושים שילוח הקן?
הרב נועם דביר מייזלס | ל ניסן תשפ"ב

איך עושים שילוח הקן?
הרב נועם דביר מייזלס | ל ניסן תשפ"ב

מה אומרים בניחום אבלים
הרב ש. יוסף וייצן | כ"ו תמוז תשס"ח

טבילת הפת במלח בברכת המוציא בשבת
הרב שמואל אריאל | כ סיון תשפ"ג
שבת חתן
הרב בנימין במברגר | י"ח סיון תשפ"ג

שתית יין לבן בשבועות
הרב דוד חי הכהן | י"ח סיון תשפ"ג
