ישיבהבשביל זה יש אינטרנט שאל את הרב
שאל את הרב
- תורה, מחשבה ומוסר
- תורה ולימודה
- שאלות כלליות
שאלה
בס"ד
האם אפשר לקבל את פירושן המילולי (תרגום מארמית) של טעמי המקרא?
תשובה
על-פי הספר: "טעמי המקרא" בהוצאת "אשכול", תשל"ב (עמ' כח-ל):
אכתוב לגבי הטעמים הנפוצים יותר.
אתנחתא - מלשון חניה.
מרכא - מלשון "מאריך" על שם ניגונו שהוא קול פשוט ארוך.
סגול - בגלל צורתו הניקוד "סגול" הפוך.
זקף - שתי נקודות זקופות זו מעל זו.
רביע - בעברית תרגומו "מיושב" משום שעוצרים מעט.
זרקא - בעברית תרגומו "צינור". אונקלוס מתרגם "מזלג" = צינור, ורש"י שם מפרש שהם כמין ווים כפופים.
דרגא - על שם צורתו שדומה למדרגות סולם וכך גם נשמע ניגונו.
פשטא - בגלל צורתו כמקל אלכסוני על האות האחרונה בתיבה ופושט ויוצא מעט חוץ לתיבה.
פזר - כנראה על שם אופן ניגונו.
(אזלא) גרש - על שם שמגרש את המשרת שלפניו (אזלא = הלכה).
גרשיים - על שם צורתו שני גרשין.
מונח - על שם צורתו כשופר מונח. נקרא גם "שופר מונח".
שלשלת - בגלל צורתה: קו משתלשל.
טיפחא - לא ידוע טעם שמו.
בברכה,
שאלות באתר ישיבה
ניווט מהיר























